Биография Яснов Михаил Давидович
(Гурвич; р. 8. 01. 1946) Род. в Ленинграде.
Окончил филол. ф-т ЛГУ (1970). Печатается с 1961. Автор кн. стихов: В ритме прибоя.
Л., «Сов. писатель», 1986; Неправильные глаголы.
М., «Прометей», 1990; Алфавит разлуки.
Из невышедших книг. СПб., «Всемирное слово», 1995; Подземный переход.
Из лирики последних лет. СПб., «Всемирное слово», 1995; Театр теней. СПб. — Смоленск, Изд-во Центра информации Смоленского унта, 1999. Выпустил также кн. стихов и прозы для детей: Лекарство от зевоты.
М., 1979; Я учусь писать.
М., «Малыш», 1986; Праздник букваря.
Л., «Детская литература», 1987, 1989; Восьмое марта. Киев, «Веселка», 1988; Щечка, щечка — два мешочка.
Л., «Детская литература», 1989, 1991; Носорог с бегемотом.
Л., «Детская литература», 1991; Щенячья азбука.
СПб., «Химия», 1996; В гостях у Свинозавра.
СПб., Изд-во Буковского, 1996; Считалки.
Минск, «МЕТ», 1996; Рог Роланда и меч Гийома.
Эпизоды французского героического эпоса. М., «Терра», 1996; Жизнь замечательных зверей.
Рассказы.
СПб., «Образование — культура», 1999; Чудетство.
М., «Самовар», 1999; Чучело-мяучело.
М., «Оникс 21 век», 2001; Когда я стану школьником… Ярославль, «Академия развития», 2001. Переводит франц. (бретонские сказки и баллады, Э. Ростан, П. Верлен, Г. Аполлинер, Ж. Превер, Э. Ионеско, М. Карем и др.), англ. (Р. Киплинг и др.), модд. (Ф. Миронов, Г. Блэнару, В. Рошка, В. Филип, А. Сучевяну, А. Чокану и др.) и якут. (Н. Курилов) поэзию.
Составил из своих переводов сб.: Поэзия вокруг нас. Французские стихи для детей. М., 1984; То же. В 2 ч. М., «Просвещение», 1992; Сказки писателей Франции.
М., Одесса, «Два слона», 1993; Сказки для горчичников.
СПб., «Печатный двор», 1993; Попугай Дагобер и ржавый якорь. Французские сказки и стихи. М., «Монолог», 1994; Синяя птица в полете.
В 2 ч. М., «Просвещение», 1996; Избр. европейская лирика XVII века. СПб., «Образование», 1996; Одной фразой.
Французские стихи, афоризмы, карикатуры.
Тула, «Автограф», 1998. Стихи печатались в журналах и альманахах: «НМ» (1987, № 11), «Огонек» (1989, № 33), «Ключ» (Л., 1995), «Звезда» (1998, № 3), «Нева» (1993, № 7). Произведения Я. переведены на ряд европейских языков.
Член СП СССР (1982). Член редколлегии и соредактор детских ж-лов «Баламут» и «Автобус» (с 1993), руководитель студии худ. перевода при Французском институте С.-Петербурга (с 1998). По материалам анкеты.
Яснов, Михаил Давидович Поэт, переводчик, детский писатель.
Родился 8 января 1946 года в Ленинграде.
В 1970-м — окончил филологический факультет Ленинградского университета.
С 1982-го — член Союза писателей.
В настоящее время — член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член ПЕН-клуба. В 2002 г. стал лауреатом Почетного диплома Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) за перевод книги Пьера Грипари «Сказки улицы Брока». В 2003 г. получил литературную премию им. Мориса Ваксмахера, которую вручает Французское правительство и Посольство Франции в Москве за лучший перевод французской художественной литературы.
Премией отмечена книга переводов прозы Гийома Аполлинера «Гниющий чародей.
Убиенный поэт» (2002). В 2005 г. поучил премию им. С. Маршака за лучшие детские стихи. Автор шести книг лирики: «В ритме прибоя» — Л., 1986; «Неправильные глаголы» — М., 1990; «Подземный переход» — СПб., 1995; «Алфавит разлуки» — СПб., 1995; «Театр теней» — СПб., 1999; «Замурованный амур» — СПб., 2003. С конца 1970-х годов, когда начал заниматься детской литературой, вышло около сорока книг стихотворений и прозы для детей. Наиболее важные из них: «Лекарство от зевоты» — М., 1979; «Праздник букваря» — Л., 1987; «Носомот с бегерогом» — Л., 1991; «Щенячья азбука» — СПб., 1996; «В гостях у Свинозавра» — СПб., 1996; «Чудетство» — М., 1999; «Чучело-мяучело» — М., 2001; «Когда я стану школьником…» — Ярославль, 2001; «Задумчивый воробей» — М., 2002; «Книжка про меня» — М., 2003; «К нам приходит людоед» — Смоленск, 2004; «Праздник букваря» — М., 2004; «Лучшие стихи для детей» — СПб., 2005. Кроме того, занимаюсь художественным переводом — преимущественно французской поэзии и прозы и историей французско-русских литературных связей.
Подготовил и частично перевел наиболее полные в России по составу и комментариям тома стихов и прозы Гийома Аполлинера (1994, 1999, 2002), Жака Превера (1994), Поля Верлена (1999), Поля Валери (2000), Жана Кокто (2000, 2003), двухтомник Эжена Ионеско (1999). Подготовил к изданию и откомментировал книгу Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак» в серии «Литературные памятники» (1997). В 2000 г. в серии «Азбука-классика» издательства «Азбука» вышло полностью подготовленное и переведенное двуязычное издание стихотворений Гийома Аполлинера «Мост Мирабо». Перевел с французского книги: «Беседы с Дмитрием Вячеславовичем Ивановым» (1999), «Гниющий чародей.
Убиенный поэт» Г. Аполлинера (2002), «Собиратель теней» Жан-Мари Ле Сиданера (2002), «Парижский прохожий» Л.-П. Фарга (2004), «Стихотворения I-III» Мишеля Деги (2004), «Нежный обман» Колетт Ламбриш (2004), а также три книги прозы Жана Бло — «Моисей.
Наш современник» (2001), «Иван Гончаров, или Недостижимый реализм» (2004) и «Солнце заходит на востоке» (2005). Подготовил к изданию книгу прозы Сирано де Бержерака (2001) и две поэтические антологии — «Умственный аквариум» (из поэзии и прозы бельгийского символизма) и «Поэзия французского сюрреализма» (обе — 2003). В 2005 г. в связи со 150-летием со дня рождения подготовил и откомментировал юбилейную книгу стихотворений Артюра Рембо. В том же 2005 г. в издательстве «Наука» открыл антологией «Проклятые поэты» новую серию «Библиотека зарубежного поэта». Среди переводов для детей с французского переведены книги «Бретонские баллады» (1995), «Бретонские сказки» (1995), трехтомная антология французских стихов для детей «Поэзия вокруг нас» (1992-1993), книги французских литературных сказок «Сказки для горчичников» (1993) и «Попугай Дагобер и ржавый якорь» (1994), а также авторские книги сказок Веркора (1992), Мориса Карема (1999), Клода Руа (1999), Пьера Грипари (2000), Жана Люка Моро (2001). Принял участие в переводе фундаментального свода французского фольклора «По дороге на Лувьер» (2001). В 2005 г. вышла первая книга из серии «Стихи французских поэтов для детей». Значительная часть стихотворных переводов опубликована в учебниках французского языка и хрестоматиях по французской литературе.
В журналах, альманахах и сборниках постоянно публикуются многочисленные переводы из французской поэзии XVI-XX вв., а также рецензии и статьи, посвященные изданиям французской поэзии на русском языке и русской поэзии, детской и взрослой.
Оригинальные стихи переводились на ряд европейских языков — французский, английский, польский, эстонский, латышский, румынский.
На студиях звукозаписи записаны и вышли в свет большое количество пластинок, кассет и компакт-дисков со стихами и песнями для детей. Помимо собственного творчества, основной круг интересов — работа с литературно одаренными детьми.
В частности, в 1995-1997 гг. совместно с Международным домом поэзии (Брюссель) в Петербурге проводился конкурс детских стихов «Веселый селезень». В 1996-1998 гг. в рамках культурного обмена между Петербургом и Западным Мичиганом (США) осуществлялся проект «Дети переводят детей». В настоящее время идет работа над книжной серией «Поэтический букварь», в рамках которой переводятся и готовятся к публикации стихи европейских поэтов в рамках проекта «Поэты мира — детям». С 1992 г. — автор и ведущий программ Петербургского радио, посвященных детскому творчеству. 190103, Санкт-Петербург, 10-я Красноармейская ул., д. 23. кв. 30. Тел.: (812) 251-13-96 E-mail: barrymor@online. ru Яснов, Михаил Давидович Поэт, переводчик, детский писатель; родился 8 января 1946 г. в г. Ленинграде; окончил филологический факультет Ленинградского государственного университета (1970); первая публикация вышла в 1961 г.; с 1990 г. автор и ведущий передач петербургского радио «Поэтический букварь» и «Сверчок», посвященных детской поэзии; с 1991 г. ведущий детской литературной полосы в петербургских газетах; автор пяти книг лирики, двадцати книг стихов и прозы для детей, а также многочисленных авторских книг переводов, в т. ч. французской поэтов и литературы для детей; в 1993 -1995 — совместно с издательством «Просвещение» (Москва) осуществлен проект издания антологии-билингвы французской поэзии для детей в 3 томах «Поэзия вокруг нас»; член Союза писателей, член Совета и председатель секции художественного перевода Союза писателей Санкт-Петербурга; руководитель Студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга; председатель и член жюри многочисленных конкурсов детского творчества; лауреат Почетного диплома имени Андерсена Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) 2000 г. за перевод книги Пьера Грипари «Сказки улицы Брока»; стихи для детей входят в хрестоматии и учебники для средней школы, неоднократно переиздавались пластинки, кассеты и компакт-диски со стихами и песнями для детей; оригинальные стихи переводились на ряд европейских языков.
будберг
Биография Яснов Михаил Давидович
Биография Яснов Михаил Давидович