|  | 

С

Биография Сабинин Стефан Карпович

(род. 1789, † 1863 г.) — протоиерей, ученый богослов, историк и археолог.
Сын бедного дьячка села Болота, Воронежской губ., он, за недостатком средств к образованию, из низшего духовного училища готовился сам выйти в деревенские дьячки; воронежский архиерей, ввиду обнаруженных им хороших способностей, предоставил ему имевшуюся в училище стипендию генерала Сакена.
В семинарии он оказывал такие хорошие успехи, особенно в языках, что, будучи сам учеником (старшего класса), сделан был учителем низших классов по греческому языку. По окончании семинарии, в продолжение трех лет, был преподавателем языков в училище и катехизатором (в 1816 г.) в Воронеже.
В 1817 г. поступил в число студентов СПб. Духовной Академии и при окончании курса, получив степень магистра, оставлен при академии в должности бакалавра по кафедре немецкого языка. В 1823 г. назначен священником к русской посольской церкви в Копенгагене.
С этого времени начинается его многосторонняя ученая деятельность, продолжавшаяся непрерывно до самой его кончины.
Первое место в этой деятельности принадлежит богословию вообще и в частности филологическим работам по св. писанию.
Любимый и лучший ученик знаменитого гебраиста Г. П. Павского, С. занялся этою отраслью богословия, пользуясь обширною немецкою литературою, которая за границей у него была, так сказать, вся под руками.
Из этих работ значительная часть была напечатана в «Христианском Чтении» (всего 17 больших этюдов, содержащих толкования ветхозаветных пророчеств: о судьбе потомства Ноя, об Иакове и Исаве, о сынах Иакова, о Измаиле; о пророчествах Моисея, Валаама; пророчество о Вавилоне, Ниневии, Тире, Египте, об Аврааме и его потомстве; толкование LV главы пророка Исаии (об И. Христе); пророчество о нынешнем состоянии Иудеев, о состоянии Иудеев в плену Вавилонском; о книге Песнь песней и др.). В этих своих исследованиях С. в первый раз подробно ознакомил русскую богословскую литературу с плодами тогдашней обширной экзегетической литературы Германии, внеся также много самостоятельной критики и личных изысканий.
Вероятно ему же принадлежат напечатанные в «Христиан.
Чтении» за 30-40 годы статьи о рационализме и неологизме.
Но главные, более ученые его богословские сочинения остались ненапечатанными, так как, имея обширное семейство (шесть дочерей и пять сыновей), С. не хотел рисковать изданием этих больших работ на свои средства.
Так, книга Иова была им дважды переведена на русский язык — прозою и стихами и не издана; между рукописями СПб. Духовной Академии имеется его перевод первых 12 глав книги пророка Исаии, снабженный богатейшим ученым аппаратом; известен в рукописи его «библейский лексикон», где на каждый библейский ветхозаветный термин делается свод параллельных мест и объяснений, обращавшихся в экзегетической литературе; затем в рукописи же осталась его «сирская грамматика». В Копенгагене С. близко сошелся с тамошним ученым миром и был избран в число членов «Королевского общества северных антиквариев» и его «комитета для изучения древнерусской истории». В 1840 г. он был избран в число членов первого состава «Московского Общества истории и древностей». Из печатных трудов его по званию члена этих обществ известны: «Извлечение из сочинения Олава, сына Триггвиева, короля Норвежского» (Сборн. Общ. Ист. и Др., т. IV, 1840), перевод сочинений Сума (с датского): о «Хазарах», о «Галиции и Людомирии», «о Пацанах или Печенегах», о «Финнах», о «Половцах», о «Славянах, их происхождении и древнейших жилищах» (все эти переводы в Чтен. Моск. Общ. Истории), о «бармах» (в Сборн. того же общ.), о «Всеславе Брячиславиче» («Чтения», т. IX), о «происхождении наименований болярин и боярин» (Журн. Мин. Народн.
Просв., т. XVI), «Купало» (там же, XXXI) «Волос, языческое божество, сравнительно с Одином скандинавским» (там же, XL). К этой группе его работ относится исландская грамматика, изданная русскою Академией наук в 1849 г. В 1837 г. С. был перемещен из Копенгагена в Веймар на должность настоятеля церкви и духовника Великой Княгини Марии Павловны.
Здесь он вошел в близкие личные отношения с учеными соседнего Йенского и других университетов (особенно с мекленбургским профессором Бурмейстером), доставлял в их ученые издания рецензии на немецкие сочинения, относившиеся к России.
Мекленбургский «Союз истории и древностей» избрал его в свои действительные члены. Одновременно с тем С. находился также в частых сношениях (главным образом — письменных) с знаменитыми учеными славянами — Коларом, Ганкой, Шафариком, которые обращались к нему за решением недоумений по части славянской филологии и древностей.
В последние годы своей жизни С. ослабил свою научную деятельность, посвящая почти все время службе придворной.
Великая Княгиня любила его общество и уважала его советы, поручала ему прочитывать для нее книги и делать о них отзывы, часто приглашала его во дворец (где он обедал каждую субботу), удостаивала его своим посещением в его собственном жилище.
Занимаясь усердно наукой, С. любил также немецкую поэзию; его дом был местом частых собраний веймарских художников музыкантов и литераторов.
Под его руководством его жена перевела на русский язык «Торквато Тассо» Гете. Полной библиографии его научно-литературной деятельности, в которой было бы отмечено все, им написанное и напечатанное в немецких изданиях Йены, Веймара, Лейпцига, а также его работы неизданные (например, переводы из французских и немецких проповедников), к сожалению, не существует.
Столь же мало известна его огромная переписка с учеными друзьями в Дании, Германии, России и в славянском мире, которая, конечно, если бы была издана, представила бы не малый интерес для истории умственной и общественной жизни его времени и для характеристики отдельных исторических личностей и его самого.
Его некролог в журнале «Странник». 1863 г. Н. Б-в. {Половцов} Сабинин, Стефан Карпович (1789-1863) — археолог и богослов; сын дьячка Воронежской губернии.
Учился в СПб. духовной академии и по получении степени магистра назначен на кафедру немецкого языка в той же академии.
В 1823 г. назначен священником к русской посольской церкви в Копенгаген.
С этого времени начинается его многосторонняя ученая деятельность, первое место в которой занимает христианское богословие вообще и в частности — филологические исследования об отдельных местах и целых книгах Св. Писания Ветхого Завета (толкование на книгу «Песнь Песней» и др.). Всего в журн. «Христианское чтение» с 1829 по 1839 г. им напечатано свыше семнадцати обширных экзегетических монографий по истории и археологии Ветхого Завета.
Многие из его сочинений остаются доселе в рукописях в библиотеке СПб. дух. акд.. Сюда относятся переводы целых книг Св. Писания Ветхого Завета на русский язык (книга Иова переведена им и прозою, и стихами; первые 12 глав книги Исаии также переданы близко к подлиннику правильною русскою речью, с присоединением обширнейших примечаний), а также «Библейский ветхозаветный лексикон», где на каждый ветхозаветный термин делается свод относящихся к нему параллельных мест. «Исландская грамматика» С. издана Имп. акад. наук. В рукописи имеется еще его «Сирская грамматика». В Копенгагене С. сошелся с тамошними учеными и в 1843 г. был избран в члены «Королевского общ. сев. антиквариев» и «комитета для изучения древнерусской истории». В собраниях как общества, так и комитета он постоянно присутствовал, результатом чего был ряд ценных научных статей в «Чтениях» Моск. общества истории и древн. (начиная с 1840 г.): «Извлечение из саги Олава, короля норвежского», перевод сочинений Сума (с датского), «О хазарах», «О Галиции и Людомирии», «О пацинах, или печенегах», «О славянах, их происхождении и древнейших жилищах», «О финнах», «О половцах», «О бармах», «О Всеславе Брячиславиче», «О происхождении наименований: болярин и боярин», «Купало», «Волос, языческое божество, сравнительно с Одином скандинавским». В Веймаре, куда С. перешел на службу к вел. кн. Марии Павловне (в 1837 г.), вел. княгиня поручала ему прочитывать книги и давать ей отзывы.
Он сошелся близко с иенскими, а также мекленбургскими (мекленбургский «Союз истории») учеными, в издания которых доставлял много материала в виде рецензий, особенно о книгах, имевших предметом жизнь России.
С. находился в переписке с знаменитыми в то время славянами — Коларом, Ганкой, Шафариком, которые обыкновенно к нему обращались за разрешением своих недоумений о славянских древностях и по части филологии.
С. любил немецкую поэзию и принимал у себя местных или заезжих поэтов, художников, ученых, музыкантов и литераторов.
Под руководством С. его семьей переведены на русский яз. многие лучшие произведения тогдашней нем. (а также франц.) проповеди.
Его письма к М. П. Погодину напечатаны в «Сборнике Имп. моск. общ. ист. и древностей». Н. Б — в. {Брокгауз} Сабинин, Стефан Карпович муж А. Т. Сабининой (см.), протоиерей посол, церкви в Веймаре, писатель; род. дек. 26 1789 г., † 14 мая 1863 г. {Половцов}

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)

глебов александр иванович краткая биография

Биография Сабинин Стефан Карпович





Биография Сабинин Стефан Карпович
Copyright © Краткие биографии 2022. All Rights Reserved.