|  | 

М

Биография Махлин Виталий Львович

(р. 07.01.1947) — спец. по истории западноевроп. и рус. филос., методол. гуманит. познания; иссл. и комментатор науч. наследия М. М. Бахтина, критик и переводчик; д-р филос. наук, проф. Род. в Москве.
Окончил Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза (1970), до конца 80-х гг. работал учителем англ. языка и англо-амер. литературы в средней школе. С 1989 по наст. вр. — на кафедре филос. в МГ1ГУ. Докт. дисс. — «Философская программа М. М. Бахтина и смена парадигмы в гуманитарном познании» (1997). Чл.-корр. Академии гуманит. иссл. (1995). М. разрабатывает концепцию «диалогич. констелляции» ист. бытия и времени между Россией и Западом в XIX-XX вв., преимущественно на стыках и пересечениях филос. с др. гуманит. науками и с обществ. сознанием.
Считает, что осн. событие в гуманит. познании XX в. — герменевтическое преобразование нем. классич. филос. и наследия романтизма, «переход от мира науки к миру жизни» (Г.-Г. Гадамер. «К русским читателям») — в целом не имело места ни в сов. материалистич., ни в антисов. идеалистической филос.; в «архитектонический разрыв» вокруг 1917 г., из к-рого возникла совр. гуманит. парадигма, вошла не рус. филос., а рус. филол. (т. н. «формалистическая парадигма»), ист. «экспортированная» в дальнейшем (через Р. Якобсона и др.) на Запад (вплоть до т. н. «мышления 68-го года» во Франции), и постепенно порвавшая со своими же гуманит.-гуманистическими основаниями.
М. считает, что уровень ист. зрелости и самопознания рус. филос. зависит от способности к диалогич. проблематизации зап. филос. традиции, как необходимого «другого». Молодой М. М. Бахтин и т. н. «Невельская школа философии» в этом смысле знаменует осуществленный в 1918-1923 по стопам Достоевского-художника общегуманит. поворот рус. мысли и «рус идеи», коррелятивный самокритике спекулятивно-эс-тетич. метафизики Запада (поворот к «соц. онтологии» от Ф. Розенцвейга и М. Бубера до Э. Гуссерля и М. Хайдеггера и др.). Соответственно М. развивает, с опорой на Ф. Ф. Зелинского, концепцию «третьего ренессанса» — рус. дух. генерации 20-х гг., переросшей эстетико-метафиз. и утопические ограничения т. н. «религ. ренессанса» и «серебрянного века» (М. М. Бахтин, А. А. Ухтомский, Г. П. Федотов, Г. В. Флоровский, М. М. Пришвин, Л. В. Пумпянский и др.) и составляющей, на сегодняшний постсов. день, почти еще не востребованный герменевтический потенциал рус традиции — прежде всего в филос. и в филологии.
С конца 90-х гг. М. делает попытки развивать и конкретизировать намеченную в дисс герменевтическую программу иссл. — как в пределах так наз. бахтинистики, так и в особенности вне ее. На этой, сегодняшней стадии можно выделить четыре взаимосвязанных направления иссл. интереса.
Во-первых, это установка на «обновленную проблема-тизацию» (М. М. Бахтин) истории филос. (зап. и рус), в противоположность очень живучим представлениям о филос. «вообще»; заново войти в историю филос. и поставить под вопрос наши сегодняшние «предрассудки», на к-рых покоятся, среди прочих, также иллюзии о непротиворечивой и фундам. «системе». Во-вторых, при таком проблематизирующем подходе возникает возможность не только осмыслить заново процесс «ис-торизации нашего знания» (А. В. Михайлов), но и возобновить «рус.-нем. диалог» (С. С. Аверинцев), с нашего сегодняшнего ист. места, с того момента, когда, при смене гуманит. парадигмы в начале 20-х гг., этот «диалог» был либо насильственно оборван, либо искажен и редуцирован до минимума.
В-третьих, такая герменевтическая «встреча» предполагает повторно-обновленное возвращение к идее «филологии» как продуктивной оппозиции «философии» — поворот в гуманит. мышлении, на Западе вед. от идей Дж. Вико до совр. герменевтического поворота, а в рус. филос. связанный с идеями Г. Г. Шпета, М. М. Бахтина и др. В-четвертых, все эти три момента завершаются в идее «встречного перевода» как принципа чтения и понимания не только в иссл. практику, но и в обл. образования. «Переводить» — во всех возможных смыслах слова предполагает умение и навык вхождения в «затекст» чужого слова и чужого текста; встреча с этим не-моим миром жизни и мысли впервые дает возможность осознать творч. потенциал своего ист. мира и собственной мысли. Соч.: Бахтин и Запад (опыт обзорной ориентации) — ВФ. 1993. № 1, 3; Третий Ренессанс — Бахтиноло-гия: исследования, переводы, публикации.
СПб., 1995; Из Революции выходящий: Программа — Бахтинский сб. Кн. III. М., 1997; Я и Другой: К истории диалогического принципа в философии XX века. М., 1997; История философии как философия — Современное философское образование: содержание, структура и методы преподавания философских дисциплин.
Материалы межвуз. научной конференции.
Иваново, 2000; Затекст: Эрих Ауэрбах и испытание филологии — Э. Ауэрбах.
Мимесис.
М.-СПб., 2000; Уроки обратного перевода — А. В. Михайлов.
Историческая поэтика и герменевтика.
М., 2001; Философия против философии — Личность-теория познания-культура.
М., 2001.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)

п п шмидт краткая биография

Биография Махлин Виталий Львович





Биография Махлин Виталий Львович
Copyright © Краткие биографии 2022. All Rights Reserved.