Биография Кронеберг Андрей Иванович
— писатель — критик и переводчик, сын ректора Харьковского университета, ум. 10 апреля 1855 г., в Харькове.
А. И. Кронеберг был сотрудником «Отечественных Записок» 1840-1845 гг., «Современника» 1847-1852 гг. и «Библиотеки для Чтения» 1849-1850 гг. Как оригинальные, так и переводные труды Кронеберга обладают несомненными достоинствами, но известность его основывается, главным образом, на переводах из Шекспира.
Кронебергу принадлежат следующие переводы: из Гейне: Стихотворение («Отечественные Записки» 1840 г., т. ХIII); «Ганимед», Из Гете (ibid. 1841 г., т. ХV); «Двенадцатая ночь, или что угодно». Драма Шекспира, в 5 действиях (ibid., 1841 г.,т. XVII); «Лукреция Флориани», роман Жорж-Cанд («Современник» 1847 г., т. I); «Последние романы Жорж Cанд» — критическая статья (ibid., т. I); «Битва жизни», повесть Ч. Диккенса, перевод (ibid, т. II); «Святочные рассказы» Диккенса (ibid., т. II); «Много шума из ничего», комедия В. Шекспира, в 5 действиях, перевод (ibid., т. VI); «Драматическая литература в Германии». Статья I-я (ibid., 1848 г., т. VIII); «Том Джонс, роман в XVIII книгах» Генриха Фильдинга (ibid., т. IX — XII); «Багатства древнего Рима и знакомство его с Грецией и Востоком». Статья 1-я (ibid., 1849, т. XIV); «Цыган», роман Д. П. Р. Джемса, в 6 частях, перевод (ibid., т. ХVII и XVIII); «Шахматы» (ibid., 1850 г., XIX — XXI; «Денежный брак», роман в 4-х частях, перевод с французского (ibid., 1850 г., т. XIX — XX); «Скрипка», повесть в 2-х частях (ibid., т. XX — XXI); «Охотники новейшего времени». Сочинение маркиза де-Фудраса, в 5 частях («Библиотека для Чтения» 1849 г., тт. ХCVII, XCVIII); «Пленники», комедия M. A. Плавта (ibid.; т. ХСVIII); «Оттилия», роман В. Гете (Сочинения В. Гете в русском переводе, под редакцией П. И. Вейнберга, т. I). Отдельно изданы: «Гамлет». Трагедия В. Шекспира, Харьков. 1844 г., второе изд. М. 1861 г.; «Макбет». Трагедия В. Шекспира, M. 1862 г.; «Роль Макбета из трагедии Шекспира, исполненная г. Айра-Ольриджем», M 1862 г. «Современник», 1855 г., т. LI, № 6, отдел V, стр. 277; Геннади, «Словарь»; Галахов, «Русская хрестоматия», т. II, стр: 415-424-431; Н. Гербель, «Английские поэты в биографиях и образцах», СПб. 1875 г., стр. 44-52, 83-84; «Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей»; «Воспоминания», А. Я. Головачевой Панаевой, стр. 155, 196 ; «Молодик» 1843 г., ч. и, стр. 210-226. {Половцов} Кронеберг, Андрей Иванович — талантливый переводчик, сын И. Я. Кронеберга (см.). Почти все переводы, помещавшиеся в «Современнике» 1847-1852 гг. принадлежат ему, но известность его основана исключительно на переводах Шекспира: «Гамлет» (Харьков, 1844), «Макбет» («СПб. Сборник» 1847 и отд. M. 1862), «Много шуму из ничего» («Соврем.», 1847) и «Двенадцатая ночь, или что угодно» («Отеч. Записки» 1841). Перевод «Гамлета» до сих пор с успехом дается на сцене или, по крайней мере, в позднейшие переводы вставляются лучшие монологи.
Написал: «Последние романы Жорж-Занд» («Соврем.», 1847, т. 1); «Драматическая литература в Германии» (ib., 1848, т. 8); расск. «Скрипка» (ib., 1850, т. 20 и 21) и др. К. † в 1855 г.; уже после его смерти была напечатана отд. его статья: «Роль Макбета из трагедии Шекспира, исполняемая г. Айра-Ольриджем» (М. 1862). {Брокгауз} Кронеберг, Андрей Иванович писатель, критики перевод.
Шекспира; † 10 апреля 1855 г. {Половцов}
э.салихов биограхия
Биография Кронеберг Андрей Иванович
Биография Кронеберг Андрей Иванович